Wednesday, November 14, 2007

少女の戦う時

ここにニコラスさんの先に書いた小説の翻訳あり。

図書館で彼女に歩いた僕。何かは不思議な表現が発展したが、具体的のがはっきり知るのは無理だった。髪の毛、困る顔などだったかもしれない。何だか、整えて、飛ばせるように打ち合わされた。

彼女はしばらく床に横たわってから、怒り顔が出た。立って、たくさん呼びながら戦っておいた。びっくりしたから、離れた速度は不足で、書架にスラムした。本はずっと落ちって、お客さんがたくさん呼びて走った。

もっと味見てみましょうか。

1 comment:

Cavalcadeofcats said...

David informs me that this was a "fan translation" of The time I hit on a young girl.