The following was inscribed on golden tablets and slabs of black diorite, given to me by an angel of ZHNG. I here present a translation, from the original Semitic.
a womon is online
a womon is online
tempting me
like moths to a flame
until the end of time
time ticks by
slowly
drips
drips
viscous
and cold
burning my flesh
and my soul
death
surrounds
light fadesthe end comes
for the love of a womon
The angel informed me that ZHNG, after writing this heartbreaking tale, drowned his sorrows in angel's tears.
The angel informed me that ZHNG, after writing this heartbreaking tale, drowned his sorrows in angel's tears.
4 comments:
Did he drown in his tears after that?
It would seem unfortunate.
It's interesting to note how different the ZHNG's culture is from our own.
The first paragraph seems symbolic of the Joseph Smith story (or part of it). Get rid of the "of black diorite", replace "me" with Joseph Smith, and "an angel of ZHNG" with "The Angel Moroni" and "Semitic" with "Reformed Egyptian."
Ok, maybe it's a stretch.
Post a Comment